Yeminli Tercüme

Yeminli Tercüme

Noter Onaylı Yeminli Tercüme

Noter Onaylı Yeminli Tercüme

Kaymakamlık / Valilik Apostil Tasdik

Kaymakamlık / Valilik Apostil Tasdik

Dışişleri Bakanlığı Tasdik

Dışişleri Bakanlığı Tasdik

Konsolosluk Tasdik

Konsolosluk Tasdik

HIZLI ULAŞIM

102 DİLDE

Noter Onaylı
Romence Yeminli Tercüme Hizmeti

Romence Yeminli Tercüme

Romence yeminli tercüme, yeminli tercümanlar tarafından bir belgenin kaynak dilden, hedef dile çevrilmesi işlemidir. Romence Romanya ve Moldova’da konuşulmaktadır. Romence yeminli tercüme yeminli tercümanlar ile yapılmaktadır. Yeminli tercüme, bir belgenin veya evrakın yeminli tercüman tarafından isim, soy isim, kaynak dil, hedef dil bildiren kaşeler ve imza ile onaylanmasıyla gerçekleşmektedir. Yeminli tercümesi istenen belgelerde genellikle noter onayı da istenmektedir ancak istisnalar da vardır. Ayrıca bazı belgeler uzmanlık alanı gerektirdiğinden (örn. teknik çeviri, tıp çevirisi, hukuk çevirisi, finansal çeviri, akademik çeviri, web sitesi çevirisi) bu belgelerin çevirileri yine alanlarında uzman çevirmenler tarafından yapılmalıdır.

İngilizce’ den Romence yeminli  çeviri için ya da Romence’ den İngilizce yeminli tercüme için Romence yeminli Tercüman çevirisi sonrasında İngilizce yeminli tercüman tarafından 2. kez çevrilme işlemine çapraz dil çeviri denir

Romence Çeviri Uzmanlık Alanları

Romence çeviri yaptırılırken çevirinin doğru ve anlaşılır olması için en önemli husus uzmanlık alanlarına göre yeminli tercümanlara gönderilmesi gerekmektedir. Tıbbı bir makale çevirisi için Uzmanlık alanı Teknik çeviri olan bir yeminli tercümana yönlendirmez.  Çeviri kalitesini çok önemseyen bir tercüme bürosu bu duruma çok önem göstermesi gerekmektedir.

Romence Teknik Tercüme

Romence Teknik Tercüme

Romence Teknik metin tercümeleri; tarım, sanayi, ulaşım, askerlik gibi özel alan bilgisi ve terimce gerektiren metinlerin çevrilmesi işlemidir. Bu tür metinlerin tercümesi belirli bir alanda uzmanlaşmış olan tercümanlar tarafından yapılmaktadır.

Romence Tıbbi Tercüme

Romence Tıbbi Tercüme

Romence Tıbbi tercüme; sağlık raporu, reçete, tıp makaleleri gibi belgelerin tıp alanında uzmanlaşmış olan tercümanlar tarafından çevrilmesi işlemidir. Tıbbi tercümanlar tıp terminolojisinin yanı sıra Latinceye de hâkim olmalıdırlar.

Romence Ticari Tercüme

Romence Ticari Tercüme

Romence Ticari tercüme; iş ile alakalı sözleşmeler, irsaliyeler, şirket hesapları, poliçeler, mali tablolar gibi belgelerin alanında uzmanlaşmış tercümanlar tarafından çevrilmesi işlemidir. Ticari tercümede terimlerin doğru bir şekilde aktarılması oldukça önemlidir.

Romence Hukuki Tercüme

Romence Hukuki Tercüme

Romence Hukuki tercüme; hukuk alanında mahkeme evrakları, vekaletname, pasaport gibi resmî belgelerin alanında uzmanlaşmış tercümanlar tarafından çevrilmesi işlemidir. Bu alanda yapılan tercümeler yoruma açık olmayıp belgelerde yazanlar olduğu gibi çevrilmelidir.

Romence Finansal Tercüme

Romence Finansal Tercüme

Romence finansal tercüme, finans alanındaki çeşitli metinlerin çevrilmesi işlemidir. Finans uzmanlık gerektiren bir alan olduğu için bu alanda uzman tercümanlarla çalışmak oldukça önemlidir. Ayrıca, en ufak bir hata büyük oranda kayıplara sebebiyet vereceğinden dolayı bu tarz metinlerde, özellikle de sayısal verilerin olduğu bölümlerde, hata payını ortadan kaldırmak amacıyla çeviri sonrası kontrole önem verilmelidir.

Romence Akademik Tercüme

Romence Akademik Tercüme

Romence Akademik tercüme, akademik tezler ve makaleler gibi çeşitli metinlerin çevrilmesi işlemidir. Akademik metinler çeşitli uzmanlık alanlarını kapsadığı için alan uzmanlık bilgisine sahip tercümanlar ile çalışmak oldukça önemlidir. Özellikle uluslararası hakemli dergilerde sorunsuz şekilde yayın yapabilmek adına akademik çeviri kayda değer bir yere sahiptir.

Romence Web Sitesi Tercümesi

Romence Web Sitesi Tercümesi

Teknolojinin ilerlemesiyle birlikte internet sitelerinin sayısı da günden güne artmaktadır. Bunun yanında, internet siteleri için evrensel nitelik taşımak da bir ayrıcalıktır. Evrensel bir boyut kazanabilmek adına çeşitli dil uzantıları, internet siteleri için büyük önem taşımaktadır.

Lokalizasyon

Lokalizasyon

Lokalizasyon yani bir diğer adıyla yerelleştirme çevirinin hedef kültüre uygun hale getirilmesi sürecidir. Bu süreçte para birimi, sayılar, adresler, renkler ve daha birçok unsur göz önünde bulundurularak çevirinin ötesine geçmek amaçlanmaktadır. Bu sayede kültürel farklılıklardan kaynaklanan alımlama güçlüğü ortadan kaldırılmış olacaktır.

Müşteri Yorumları

Noter tasdikli Romence Yeminli Tercüme

Noter onayı, yapılmış olan çevirinin noterlikler tarafından tasdik edilmesi işlemidir. Bazı ülkelerin vize işlemlerinde teslim edilecek belgelerin çevirileri noter onaylı olmak zorunda değildir. Yine de noter onayı yaptırılacak ise belgelerin mutlaka yeminli tercümanlar tarafından çevrilmesi gerekmektedir. Çevirmen, yemin zaptını hangi noterlikten almışsa o noterliğe müracaat edilmesi gerekir. Orijinal belge ve yeminli tercüman tarafından çevrilmiş ve kaşelenmiş belge ile noterliğe giderek belirli bir ücret karşılığında noter tasdiki yaptırılabilmektedir.

Noter Tasdik yaptırmak zorunda mıyım ?

Noter Tasdik onayı vereceğiniz kuruma göre değişir, eğer vereceğiniz kurum noter onaylı istiyorsa yeminli tercüme sonrasında noter’den tasdik yaptırmak zorundasınız. Yeminli tercüme ( sworn translation ) yazıyor ise kaşeli imzalı size verdiğimiz evrak geçerlidir.

Noter Tasdik Ücretleri ne kadar ?

Noter tasdik ücretleri standart bir ücrete tabi değildir. Değerli evrak sayısına ( Sayfa sayısı ) ve çevirinin yoğunluğuna göre değişkenlik gösterir. Yıl içerisinde Ocak da ve Mart olmak üzere 2 kez fiyat güncellemesi yapılır.

Noter onaylı diploma ücreti ne kadar ?

Noter onaylı diploma ücretiniz, çeviri ücretinden bağımsız olarak 2024 yılı için 571,40 TL’dir. Diplomanız 2 sayfa ise ücret 863,37 TL ‘dir.

Yeminli Tercümeyi istediğim her noterde yaptırabilir miyim ?

Yeminli Tercüme yapıldıktan sonra yemin zaptı bulunan yeminli tercümanın bağlı olduğu Noterlerde noter onayı yaptırabilirsiniz.
Romence yeminli Tercüme Fiyatları

Romence yeminli Tercüme Fiyatları

Romence tercüme fiyatları, çevirisi yapılacak olan belgenin karakter sayısı üzerinden hesaplanmaktadır. Noter onaylı yeminli tercümelerde bu fiyatlandırmaya ek noter ücreti de alınmaktadır. Bunun haricinde bazı belgelerin çevirisi uzmanlık gerektiren alanlar kapsamına girdiğinden (örn. teknik çeviri, tıp çevirisi, hukuk çevirisi, akademik çeviri) bu belgelerin çevirilerinde fiyat değişikliği görülebilmektedir.

Sizden Gelen Sorular

Romence Türkçe, Türkçe Romence Yeminli Tercüme nasıl yapılır ?

Öncelikle çevrilecek olan belgeler Türkçe ve Romence dillerinde uzman yeminli çevirmenlerimize iletilerek bu belgelerin gerek Türkçeden Romence’ ye gerekse Romence’ den Türkçeye çevirileri yapılır. Çeviri işleminin ardından son kontroller ve gerekli düzenlemeler yapılarak kusursuz bir çevirinin yanı sıra orijinal belge formatına en yakın görünen bir çeviri çıktısı elde edilir. Son olarak çevrilen belgeler müşteriye teslim edilir.

Romence tercüme apostil yapılmalı mıdır?

Apostil, belgelerin uluslararası alanda hukuki geçerlilik kazanması için uygulanan bir onay ve mühürleme işlemidir. Ancak, belgenin Romence’ye çevrildiği durumda, belgeye apostil işlemi uygulanması gerekli olup olmadığı, belgenin kullanılacağı ülkenin yasal düzenlemelerine bağlıdır.

Romence tercüme noter onayı yapılmalı mıdır?

Romence tercümelerin noter onayı gerekip gerekmediği, tercüme yapılan belgenin türüne, kullanılacağı kuruma veya ülkeye, ve yerel yasal düzenlemelere bağlı olarak değişiklik gösterir. Doğum belgeleri, evlilik belgeleri, mahkeme kararları gibi resmi belgelerin tercümeleri; hukuki belgeler, sözleşmeler, yasal kararlar ve benzeri belgelerin tercümeleri genellikle noter onayı gerektirir.

Noterde Romence tercüme onaylanır mı?

Romence tercümelerin noter onayı, tercümanın yeminli tercüman olması durumuna bağlı olarak değişebilir. Yeminli tercümanlar, belirli bir dilde uzmanlaşmış, genellikle resmi veya hukuki belgelerin çevirisini yapma yetkisine sahip olan profesyonellerdir. Yeminli tercümanlar, çevirilerini yaparken bir yemin ederler ve çevirilerini genellikle noter tarafından onaylatma yetkisine sahiptirler.

Romence tercüme ücreti nedir?

Tercüme ücretleri genellikle bir dizi faktöre dayanır ve çeşitli tercümanlar veya tercüme hizmeti sağlayıcıları farklı fiyatlandırma yöntemleri kullanabilir. Tercüme ücretleri, çevrilecek metnin uzunluğu, zorluk derecesi, hedef dil, teslim süresi ve tercümanın deneyimi gibi faktörlere bağlı olarak değişebilir.

Romanya vizesi için belgeler Romenceye çevrilir mi?

Romanya vizesi için sunulan belgeler genellikle Romenceye çevrilmelidir. Romanya’nın vize başvuru süreci, başvuru sahibinin hangi tür vizeye başvurduğuna ve başvuru amacına bağlı olarak farklılık gösterebilir. Romence konuşulan bir ülkeye seyahat etmek veya orada yaşamak isteyen bireyler, vize başvuruları, göçmenlik belgeleri veya diğer resmi belgelerin Romence’ye çevrilmesini talep edebilirler.

Belgeler neden Romence' ye çevrilir?

İlgili taraflar arasında anlayış sağlamak veya resmi bir prosedürü tamamlamak için yasal ve resmi belgeler Romence’ye çevrilebilir. Bu belgeler arasında doğum ve evlilik belgeleri, mahkeme kararları, noter onaylı belgeler bulunabilir. Hukuki işlemlerde, mahkeme belgeleri, yasal yazışmalar veya hukuki metinlerin Romence’ye çevrilmesi gerekebilir. Bu, taraflar arasındaki anlaşmazlıkların çözümüne veya hukuki süreçlere ilişkin olabilir. Bunun yanı sıra bir şirket veya birey, Romence konuşulan bir ülke veya bölge ile iş yapmayı planlıyorsa, işle ilgili belgeler Romence’ye çevrilebilir. Sözleşmeler, ticaret faturaları, ihale dokümanları gibi belgeler bu kapsamda değerlendirilebilir. Eğitim kurumları veya işverenler, öğrenci başvuruları, akademik transkriptler, diploma ve sertifikalar gibi belgelerin Romence’ye çevrilmesini talep edebilirler.

Romence yeminli tercüman ne yapar?

Romence yeminli tercümanlar, Romence dilinde yazılmış belgeleri başka bir dile çevirmekle görevli uzmanlardır. Bu tercümanlar genellikle resmi ve hukuki belgelerle ilgilenirler ve çevirdikleri metinler genellikle mahkemeler, resmi kurumlar, hükümetler veya diğer resmi merciler tarafından talep edilir. Genelde resmi ve/veya hukuki belgelerin tercümelerini yaparlar ve gerekli ise noter tasdik aşaması için uygun hale getirirler.

Romence yeminli tercüme nedir?

Romence yeminli tercüme, bir belgenin veya metnin Romence’den başka bir dile yeminli bir tercüman tarafından çevrilmiş olduğunu ifade eder. Yeminli tercümanlar genellikle resmi belgelerin çevirisini yaparlar ve bu çevirilerin mahkemeler, resmi kurumlar veya diğer resmi merciler tarafından kabul edilebilmesi için belirli bir yemin veya onay sürecinden geçerler. Bu süreç, tercümanın çevirisi üzerindeki doğruluğunu ve güvenilirliğini sağlamak amacıyla yapılır.

Online Romence Yeminli Tercüme nedir ?

Gelişen teknolojik imkanlar sayesinde daha geniş alanlara ulaşılabilmektedir. Dünyanın neresinde olursanız olun belgelerinizi taratarak veya fotoğrafını çekerek tercüme bürolarına ulaştırabilmeniz mümkündür. Böylece uzman yeminli tercümanlar tarafından çevrilen belgelerin gerekli onay işlemleri tamamlandıktan sonra isterseniz online olarak isterseniz de kargo ile tarafınıza teslim edilebilmektedir.

Romence yeminli tercüman nedir , nasıl olunur ?

Romence yeminli tercüman, dil bölümlerinin birinden mezun ve belirli bir Romence seviyesinde olan kişilerin noterde yemin ederek tercüme yapmaları için yetki verilmiş tercümanlardır. Yeminli tercümanlar çevirinin güvenilirliğini sağlamaktadırlar; aynı zamanda bu tercümanlar profesyonelliklerini kanıtlamışlardır. Noter onayı istenen belgelerin yeminli tercümanlar tarafından yapılması gerekmektedir. Yeminli tercüman tarafından yapılan çeviriler imzalı ve kaşeli olmalıdır.

Yeminli tercüman olabilmek için öncelikle üniversite mezunu ve Türk vatandaşı olunmalıdır. Üniversitede dil bölümlerinden herhangi birinden mezun değilseniz Romence dil yeterliliğini kanıtlayan bir belgenizin olması gerekmektedir. Ayrıca yanınızda ikametgâh belgesi bulundurmalısınız. Daha sonra size referans olacak bir tercüme bürosu bulduktan sonra notere gidip yemin vererek yeminli tercüman olabilirsiniz.

Serbest Romence tercüman ve yeminli Romence tercüman arasındaki fark nedir?

Romence yeminli tercümanlar ve Romence serbest tercümanlar arasındaki temel fark, yeminli tercümanların belirli bir dilde resmi bir yemin etmiş ve genellikle mahkemeler veya resmi kurumlar tarafından yetkilendirilmiş olmalarıdır. Öte yandan, serbest tercümanlar genellikle bağımsız profesyoneller olarak çalışırlar ve resmi bir yemine tabi olmamalarına rağmen geniş bir konu yelpazesinde hizmet verebilirler.

Romence tercüme fiyatı konuya göre değişir mi?

Romence tercüme fiyatları çevrilecek belgenin konusuna göre değişebilir. Farklı konularda uzmanlık gerektiren tercümeler genellikle daha yüksek bir fiyat talep edebilir.

Romence sözlü tercüme yapılabilir mi?

Romence sözlü tercüme yapılabilir. Sözlü tercüme, konuşmaları, toplantıları, konferansları veya diğer sözlü iletişim biçimlerini bir dilden diğerine aktaran bir tercüme türüdür. Romence sözlü tercümanlar, kaynak dilde konuşulanları hedef dile aktararak anlam bütünlüğünü sağlarlar.

Dış işleri için Romence tercüme gerekir mi?

Dışişleri işlemleri sırasında Romence tercümesine ihtiyaç duyulup duyulmayacağı, belirli bir durum, belge veya talebe bağlı olarak değişebilir. Dışişleri işlemleri genellikle resmi belgeler, diplomatik yazışmalar, vize başvuruları ve diğer benzeri belgeleri içerir.

Romanya konsolosluğu için Romence tercüme gerekir mi?

Romanya konsolosluğu ile iletişim veya belge sunumu sırasında Romence tercümesine ihtiyaç duyup duyulmayacağı, sunulan belgenin türüne ve Romanya’nın ilgili konsolosluğunun veya büyükelçiliğinin politikalarına bağlı olarak değişebilir. Romanya konsolosluğuna sunulacak resmi belgeler, Romence’ye çevrilmelidir. Örneğin, evraklar, mahkeme kararları, doğum belgeleri ve benzeri belgeler bu kapsamda olabilir.

İngilizceden Romenceye tercüme yapılabilir mi?

İngilizceden Romenceye tercüme yapılabilir. İngilizce ile Romence, farklı dil ailelerine ait olsalar da, profesyonel tercümanlar aracılığıyla etkili bir şekilde çevrilebilir. Tercüme süreci dilbilgisi, kültürel nuanslar, terminoloji ve dilin diğer özelliklerini dikkate almayı gerektirir.

Romence yeminli tercüman nasıl olunur?

Romence yeminli tercüman olabilmek için genellikle dil veya çeviri alanında üniversite eğitimi almış olmanız önerilir. Dilbilimi, çeviri ve ilgili alanlarda lisans veya yüksek lisans derecesi almak, dil bilgisi, kültür, ve tercüme teknikleri konularında uzmanlık kazanmanıza yardımcı olabilir. Romence ve hedef dilde (genellikle ana diliniz) yüksek düzeyde dil yeteneklerine sahip olmalısınız. Dilin yazılı ve sözlü olarak ustaca kullanılabilmesi önemlidir. Profesyonel tercümanlık becerileri geliştirmek için çeviri teknikleri, terminoloji yönetimi, metin analizi ve anlamın korunması gibi konularda yetenek kazanmalısınız. Bu becerileri geliştirmek için çeşitli tercüme projeleri üzerinde çalışabilir veya ilgili kurslara katılabilirsiniz. İlgili yemin zaptını almak için gerekli noterlere başvurduktan ve diğer gereksinimleri yerine getirdikten sonra, resmi bir yeminli tercüman olabilirsiniz.

BİZ NERDEYİZ